No exact translation found for الأرض الدائمة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأرض الدائمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La reunión de datos se organizará teniendo en cuenta los reservorios de carbono medidos, el marco de muestreo utilizado y el número de parcelas permanentes que deberán vigilarse de conformidad con la sección sobre la garantía y el control de la calidad (GC/CC) que figura a continuación.
    ينظم جمع البيانات تنظيماً يضع في الاعتبار مجمعات الكربون المقاسة، وإطار العينة المستخدمة، وعدد قطع الأرض الدائمة المطلوب رصدها وفقاً للفرع أدناه المعنون مراقبة النوعية وضمان النوعية.
  • Además, se informó en la prensa de Israel que, en una declaración formulada el domingo pasado, el Primer Ministro Sharon confirmó su intención de continuar edificando grupos de asentamientos en la Ribera Occidental, asegurando un vínculo territorial permanente entre Israel y el asentamiento de Ariel y también uniendo el asentamiento de Ma'aleh Adumim con Jerusalén.
    وجاء في الصحافة الإسرائيلية أن رئيس الوزراء شارون أكد في خطاب له يوم الأحد الماضي اعتزامه مواصلة البناء في المجمعات الاستيطانية في الضفة الغربية، وضمان وصلة أرضية دائمة بين إسرائيل ومستوطنة أريل، فضلا عن ضم مستوطنة معاليه أدوميم إلى القدس.
  • Motores ajustarían luego el enorme espejo de 10 metros para compensar.
    تحصل التشويشات لأن غلاف الأرض الجويّ يتحرك بشكل دائم
  • En estas circunstancias debería estudiarse la posibilidad de construir un edificio temporal, o incluso permanente, en las instalaciones actuales de las Naciones Unidas.
    وفي هذه الظروف ينبغي دراسة الخيار المتمثل في تشييد مبنى مؤقت أو حتى دائم على أرض الأمم المتحدة.
  • Lo sabemos y, como lo hemos demostrado, estamos preparados para la avenencia territorial que entraña el logro de una paz duradera.
    ونحن نعلم ذلك و، كما أثبتنا في الماضي، نحن مستعدون للتسوية المتعلقة بالأرض التي يتطلبها السلام الدائم.
  • Para impedir que los usos de la tierra insostenibles degraden permanentemente la capacidad productora de la tierra, el sector público deberá fomentar los usos sostenibles de la tierra.
    إن وقف الاستخدامات غير المستدامة للأراضي قبل أن تؤدي إلى تدهور دائم لطاقة الأرض على التحمل قد يتطلب قيام القطاع العام بتشجيع الاستخدامات المستدامة للأراضي.
  • La opinión de la Corte sostiene que la construcción del muro podría crear hechos consumados sobre el terreno que equivaldrían a una anexión real de territorio palestino ocupado.
    وكانت المحكمة قد أكدت على أن الجدار ومساره يخلقان أمرا واقعا وحقائق قد تصبح دائمة على الأرض، بما يشكل ضمـًّــا فعليا للأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • En relación con el párrafo 2 del proyecto de artículo II, Kenya recuerda que en su territorio tienen su sede oficinas permanentes de las Naciones Unidas y diversas misiones de la Organización que trabajan en diversos programas de asistencia humanitaria y de desarrollo, entre otros, a nivel nacional y regional.
    وأضاف أنه فيما يتعلق بالفقرة الثانية من مشروع المادة الثانية، تذكر كينيا أنه يوجد على أرضها مقر لمكاتب دائمة للأمم المتحدة وبعثات أخرى تابعة للمنظمة تعمل في برامج متعددة للمساعدة الإنسانية والتنمية، ومنها برامج تعمل على المستويين الوطني والإقليمي.
  • Israel, por el contrario, continúa reforzando sus posiciones, procurando establecer una situación permanente sobre el terreno, y el puesto de control de Qandaliya es un claro ejemplo de ello que debe abordarse con carácter urgente.
    وعلى النقيض من ذلك، تـُـمعـن إسرائيل في ترسيخ مواقفها ساعية إلى خلق وضع دائم على أرض الواقع، وتشكل نقطة تفتيش قلندية مثالا صارخا على ذلك يجب التصدي له على وجه الاستعجال.
  • Preocupada porque prosigue el establecimiento de puestos de control en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y por la transformación de varios de esos puestos de control en estructuras similares a cruces fronterizos permanentes dentro del territorio palestino ocupado,
    وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،